麻辣烫用英语怎么说
是Spicy Hot Pot。
2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12月1日起正式实施。
麻辣烫起源于长江之滨。最初是船工和纤夫创造了麻辣烫这种简便易行而又独特的吃法。从成都到三峡的川江流域,由于水流湍急,纤夫成了必不可少的风景。
他们在拉纤之余,在江边垒起石块,支起瓦罐,捡拾一些树枝作干柴生火,舀几瓢江水,一切都就地取材,有菜放菜,没菜就拔些野菜充数,再放入海椒、花椒等调料,涮而食之,既可果腹,又可驱寒、袪湿。
扩展资料:
口味种类
成都
成都口味的特点是麻辣烫配方口感偏淡、底料口感偏淡、炒料中的味道主要溶于油中,油大,汤中味道不是很香。但是,放入火锅中味道越煮越重,配合味碟更加厚味,此口味的麻辣烫配方只适合火锅类麻辣烫或小火锅。
重庆
重庆口味主要特点是麻辣烫配方口感偏重、味道主要溶于汤中,油味很大,汤中味道很香,浓郁,主要代表是-华飞四季旺麻辣烫。由于主要在城市中作为快餐小吃,麻辣烫配方的口味接近于普通大众。本人的经验是此口味适合于麻辣口味很重的地区。
东北
东北口味可以说除了麻辣外已经完全不是麻辣烫,因为它无需炒料,有两种做法,分别骨汤类,特点是有肉味还不油腻,口感顺滑。另外一种就是石记麻辣烫为代表的清汤麻辣烫,味道纯用调料和麻酱调,做法简单易于掌握,味道浓郁,更加健康。
参考资料来源:百度百科-麻辣烫
中国八大菜系英语怎么翻译
中国八大菜系:
1,鲁菜Shandong cuisine
雍鲁菜讲究原料质地优良,以盐提鲜,以汤壮鲜,调味讲求咸鲜纯正,突出本味。容华贵、中正大气、平和养生。
Yonglu cuisine pays attention to the quality of raw materials, to salt fresh, soup strong and fresh, seasoning salty fresh and pure, highlighting the original flavor. Junwaki, Zhong Zheng's atmosphere, peace and health.
2,川菜Sichuan cuisine
调味多变,菜式多样,口味清鲜醇浓并重,以善用麻辣调味。
The seasoning is varied, the dishes are diverse, and the taste is fresh and fresh.
3,粤菜Cantonese cuisine
选料精细,清而不淡,鲜而不俗,嫩而不生,油而不腻。擅长小炒,要求掌握火候和油温恰到好处。还兼容许多西菜做法,讲究菜的气势、档次。
The choice of materials is fine, clear and not light, fresh and not vulgar, tender and not raw, oily but not greasy. He is good at stir frying, and requires proper temperature and temperature. It is also compatible with many Western dishes, paying attention to the momentum and grade of dishes.
4,苏菜Chinese Cabbage
用料严谨,注重配色,讲究造型,四季有别。
Strict material, color matching and modeling. Four seasons are different.
5,闽菜Fujian Cuisine
尤以“香”、“味”见长,其清鲜、和醇、荤香、不腻的风格。三大特色,一长于红糟调味,二长于制汤,三长于使用糖醋。
Especially with"fragrant" and"flavor", they are fresh, sweet, fragrant, and not greasy. Three characteristics, one is longer than the seasoning of red grains, two is longer than the soup, three is longer than the sweet and sour.
6,徽菜Huizhou cuisine
擅长烧、炖、蒸,而爆、炒菜少,重油、重色,重火功。重火工是历来的,其独到之处集中体现在擅长烧、炖、熏、蒸类的功夫菜上,不同菜肴使用不同的控火技术,形成酥、嫩、香、鲜独特风味,其中最能体现徽式特色的是滑烧、清炖和生熏法。
It is good at burning, stewing, steaming, and blasting, cooking less, heavy oil, heavy color, heavy fire work. Heavy pyrotechnics has a long history. Its originality is mainly embodied in Kung Fu dishes which are good at cooking, stewing, smoking and steaming. Different dishes use different fire control techniques to form crisp, tender, fragrant and fresh flavors. The most distinctive emblem style is slippery, stewing and raw smoking.
7,湘菜Hunan cuisine
口味多变,品种繁多;色泽上油重色浓,讲求实惠;香辣、香鲜、软嫩。重视原料互相搭配,滋味互相渗透。湘菜调味尤重酸辣。相对而言,湘菜的煨功夫更胜一筹,几乎达到炉火纯青的地步。煨,在色泽变化上可分为红煨、白煨,在调味方面有清汤煨、浓汤煨和奶汤煨。小火慢炖,原汁原味。
The flavour is changeable, the variety is various, the color and luster is heavy, the color is thick, pays attention to the actual benefit; spicy, fragrant, fresh, soft tender. Attention should be paid to the matching of raw materials and flavor. The flavor of Hunan cuisine is extremely sour and spicy. Relatively speaking, the simmering skills of Hunan cuisine are better than those of almost all of them. In terms of color change, it can be divided into red simmer and white simmer. In terms of seasoning, there are clear soup simmer, thick soup simmer and milk soup simmer. Simmer with little fire, original flavor.
8,浙菜zhejiang cuisine
菜式小巧玲珑,清俊逸秀,菜品鲜美滑嫩,脆软清爽。运用香糟调味。烹调技法丰富,尤为在烹制海鲜河鲜有其独到之处。口味注重清鲜脆嫩,保持原料的本色和真味。菜品形态讲究,精巧细腻,清秀雅丽。
The dishes are small and exquisite, Qing Jun Yi Xiu, the dishes are delicious and tender, crisp, soft and refreshing. Seasoning with fragrant grains. Cooking techniques are abundant, especially in Cooking Seafood and fresh food. The flavour should be fresh and crisp, and keep the natural and true flavor of the ingredients. The dishes are exquisite, delicate, delicate and elegant.
拓展知识菜系,又称“帮菜”,是指在选料、切配、烹饪等技艺方面,经长期演变而自成体系,具有鲜明的地方风味特色,并为社会所公认的中国饮食的菜肴流派。
中国饮食文化的菜系,是指在一定区域内,由于气候、地理、历史、物产及饮食风俗的不同,经过漫长历史演变而形成的一整套自成体系的烹饪技艺和风味,并被全国各地所承认的地方菜肴。
参考资料:中国八大菜系-百度百科
麻辣用英文怎么说
麻辣的英文翻译是pungent,在句中作形容词来表达味道或感受,具体解析如下:
pungent
英 [ˈpʌndʒənt]美 [ˈpʌndʒənt]
adj.辛辣的;尖刻的;刺激性的;苦痛的
相关短语:
1、pungent odour刺激性臭味;刺激气味
2、Tastes pungent味道刺鼻
3、pungent adj指气味
4、pungent cabbage辣白菜
5、pungent food辛辣食品
6、pungent text辛辣地
扩展资料相关例句:
1、Onionshaveapungentsmell.
洋葱有股冲鼻的气味。
2、Thepungent,chokingsmellofsulphurfilledtheair.
空气中弥漫着刺鼻呛人的硫磺气味。
3、Pungentfoodsandbadbreath.
刺激性的食物和口臭。
4、Thisisanacridandpungentsubstance.
这是一种辛辣而带刺激性的物质。
5、Pungentbottledsauceforsteak.
瓶装的有刺激性味道的牛排佐酱。